文博会的天,北京版权贸易展区连续举办了三个版权输出的签约仪式。分别是:人民美术出版社的连环画《西游记》葡文版授权巴西康拉德出版公司签约仪式;中信出版社《中国式公关》繁体字版授权台湾麦克出版公司签约仪式及人民文学出版社的《包公遗骨记》繁体字版权授权台湾渊深出版社授权仪式。这三个合同都是经过北京版权代理有限责任公司代理促成签约的。
版权的输出对于北京版权代理公司是开创性的业务,投入的人力物力与收益极不成比例。但做好版权输出不仅有益于作家,有益于中华民族文化的传播,也是提升公司核心竞争力的重要措施。因此在北京版权局的支持下,版权输出业务成了公司的一个主攻方向。公司已经征集了1000多个向外输出的选题,编辑翻译成英文,因支撑中英文的版权输出书目。去年9月份又开通了公司的英文网站——北京国际版权贸易网www.cncopyright.com,便于国外的出版商随时查阅中国的出版信息。公司一直坚持免费为作者和出版社翻译向外推荐的外文资料,并派人参加各地国际图书博览会,开拓向外输出版权的渠道。
今年8月份公司赴台湾参加了第二届海峡两岸图书交易会,共带去1000多种设计77家出版社的大陆图书在会场展出。有60多家台湾出版单位应月到公司展未来看内地的选题。这次与台方现场签了十多个合同,达成合作意向70种。目前公司正在台北筹建办事处,以便更直接高效地与台湾进行版权交易。
2006年北京版权代理有限责任公司与日本、韩国、巴西、马来西亚、中国台湾、香港等国家和地区签订版权输出合同四百余份,涉及选题300余种。
其中将红果古典四大名著之一的《西游记》连环画输出到了巴西,同时在开创了与南美洲国家的版权贸易往来。像日本输出中国作者于信强的作品《论日本》、广西师范大学出版社的《中国纸和印刷文化史》。向台湾商务印书馆、晨星出版社、三思堂出版公司、晓园出版社、合记出版社、大都会出版公司等输出《刘心武揭秘红楼梦》、《乔家商学院》、《万里无云》、《电动力学》、《高等数学题解词典》等作品60余部。向香港教育局、香港城市大学、香港培生教育出版亚洲有限公司等输出《普通话水平测试》、《会考中国语文应试训练》、《全港性系统评估》、《朗文高中中国语文评估卷》等,涉及国内老舍、巴金、沈从文、叶圣陶、丰子恺、季羡林、周汝昌等作者及学者的200余部作品。
在努力书出版权的同时,北京版权代理有限责任公司继续为国内的出版社做好引进版权的业务。随着引进图书品种的不断增加,读者和出版社对于国外的选题越来越挑剔了。版权引进已由原来的卖方变成了买方市场。因此要求业务员要不断提高业务水平,学习新的专业知识,了解市场及出版社的需求,主动为出版社组织高水平、有市场的选题。要引进精品,只有有价值的选题才能心因国内的出版社。公司已经为许多实力很强的出版社,如清华大学出版社、商务印书馆、中信出版社、接力出版社等出版单位提供了很多的选题。
公司向商务印刷馆推荐引进的《同学,咱们聊一聊……》系列丛书,被列入教育部《2005年中小学图书馆(室)推荐书目》。
《蓝色的彼岸》选入了新闻出版署向青少年推荐100种图书。
公司从英美引进了《年轻经理人日记》、《如何装满你的木桶》、《美国情报局揭秘》、《福布斯经典商业信函》等畅销选题。从欧洲引进长期占据法国畅销榜前列的《适用于老实人的操纵论》、《当中国改变世界的时候》、《密石会议》及《帝企鹅日记》等选题。引进了日本大文豪松本清张和森村诚一的作品,还有获江户川乱步奖和野间文艺新人奖的成套作品。引进了在韩国销量达到了30万册中央日报出版社的青春小说《恋爱初体验》。还有一直位居在韩国的排行榜上,销量也达20余万册的经济类畅销书《小伙子蔬菜店》、在韩国销量达100万册的历史经典小说《父亲》、《母亲》等。
经过北京版权代理公司的不懈努力,已经为中外的文化企业架起越来越多的相通桥梁。中外作品交流的硕果将源源不断地涌现出来。
附: |